espaStories
All you need is love

The needs of people who already have everything are sometimes very amusing.
Surprisingly, people who have little are rather characterised by their generosity than by having their own desires.
But there is one thing that they all need: #Love.
In our work at #espaTrans, we cultivate a special kind of love: the great love for #Languages.
#valentines #translations
Polish translations

One of the oldest restaurants in #Europe is located in Wrocław, #Poland: the Świdnicka Cellar.
For more than 700 years, people have been enjoying food and drinks as well as #Architecture and #History there.
#espaTrans serves all kinds of translations into Polish. Enjoy!
#translation #interpreting #polish
Danish translations

#Germany and #Denmark have a lot in common. Especially here in Northern Germany, the friendship between both countries is palpable.
Whether #Culture, #SocialAffairs, #Sustainability or renewable energies such as #WindPower: Various topics are discussed in a lively manner, as there is a lot to learn from each other.
We at #espaTrans are also picking up on this energy and are your contact partner for #Danish translations.
Computer science

#ComputerScience is a broad field.
The term describes the sciences of #Computation, #Information and #Automation. Computer science, however, is not only about #Programming or writing #Codes; #Mathematics is also essential when it comes to #Algorithms.
No matter how you approach this broad field: #espaTrans translates all your #Documentation, #Manuals, #Instructions, … from the field of computer science into all #Languages.
Flemish translations

#Speculaas is one of the most famous Flemish biscuits.
It is not entirely clear whether it has its origin in #Belgium, in the #Netherlands or in another region.
One thing, however, is absolutely clear: for many people, the taste of speculaas is the epitome of #Christmas.
At #espaTrans, we deliver #Translations for connoisseurs – no matter the occasion.
Icelandic translations

#Iceland is full of magical surprises. The country is known for its tales about elves, trolls and supernatural beings.
On #ChristmasEve, the Icelanders give each other books as a #ChristmasTradition. Families spend the night #Reading tales and legends that are passed down from generation to generation.
#espaTrans would like to translate all these exciting tales.
Our field of expertise, however, is #TechnicalTranslations, which is just as exciting. Believe us.
“Das kommt mir spanisch vor”

Where English-speaking people say “That seems Greek to me”, Germans use “Das kommt mir spanisch vor” (“That seems Spanish to me”) to refer to incomprehensible and difficult matters. The expression was coined in the 16th century by Charles V. Being the country’s new king, he became acquainted with #Spain, and the customs and the #Spanish language seemed strange and incomprehensible to the Roman-German emperor.
At #espaTrans, we are looking forward to contributing to various language projects.