Unser Team

Damit eine Übersetzung nach Ihren Wünschen und Vorgaben angefertigt werden kann, braucht es eine Reihe von Arbeitsschritten. Das espaTrans-Team freut sich, Ihnen hierbei zur Seite zu stehen und Ihnen den Prozess von der Anfrage bis zur Lieferung der fertigen Übersetzung so unkompliziert und angenehm wie möglich zu gestalten.

Angefangen bei der Betreuung Ihres Anliegens durch unsere Projektmanager geht es zunächst darum, alle Rahmenbedingungen zu klären und den Projektablauf zu planen. Darauf folgt die Suche nach einem geeigneten Übersetzer. Sobald die Übersetzung fertig ist, sorgen unsere Mediengestalter dafür, dass nicht nur der Inhalt, sondern auch die äußere Form der Übersetzung stimmt, und passen das gewünschte Layout an. Um einen reibungslosen Ablauf sowohl für die Kunden als auch für das Team zu garantieren, gibt es technischen Support von unserem Netzwerkadministrator. Bürohund Lobo unterstützt unsere Freude an der Arbeit.

Dolores Ordóñez-Rey Boss
Dolores Ordóñez-Rey
Boss
Jorge Ordóñez-Rey - Netzwerkadministration & technischer Support
Jorge Ordóñez-Rey
Netzwerkadministration & technischer Support
Christiane Witt - Projektmanagement
Christiane Witt
Projektmanagement
Anne Stelck - Mediengestalterin
Anne Stelck
Mediengestalterin
Sabine Krause - Projektmanagement & Übersetzung
Sabine Krause
Projektmanagement & Übersetzung
Janina Forberger - Übersetzung & Mediengestaltung
Janina Forberger
Übersetzung & Mediengestaltung
Lobo - Schutz & Freude
Lobo
Schutz & Freude

Unsere Übersetzer

Fachgerechte und einwandfreie Übersetzungen – dafür steht das Netzwerk an qualifizierten Übersetzerinnen und Übersetzern bei espaTrans. Mit einer Vielzahl an Sprachrichtungen und Fachgebieten stehen sie für Ihre Übersetzungswünsche bereit. Durch ihre langjährige Erfahrung und Kompetenz schaffen sie es, die richtigen Worte zu finden.

Ausgestattet mit dem nötigen Fachwissen bearbeiten unsere Übersetzerinnen und Übersetzer Ihre Texte mit größter Sorgfalt, sodass Sie sicher sein können, dass Ihre Übersetzung bei uns in besten Händen ist. Wir arbeiten kunden- und zielorientiert. Dazu gehört selbstverständlich auch die Berücksichtigung von Wünschen und Vorgaben zu Terminologie.

Wir freuen uns darauf, gemeinsam Ihre Texte ans Ziel zu bringen. Lernen Sie hier einige der über 300 Gesichter hinter den Übersetzungen kennen:

Mariana - BG
Mariana
BG
Hubert - BR
Hubert
BR
Ying-Feng - CN & TW
Ying-Feng
CN & TW
Hagen - CN
Hagen
CN
Vincent - CN
Vincent
CN
Pavel - CZ
Pavel
CZ
Bettina - DE
Bettina
DE
Ingrid - DE
Ingrid
DE & EN & ES
Sabine - DK
Sabine
DK
Chris - EN
Chris
DE & EN
Gerard - EN
Gerard
EN
Sahib - EN
Sahib
DE & EN
Ascension - ES
Ascension
ES
Cristina - ES
Cristina
ES
Anna - FI
Anna
FI
Ismo - FI
Ismo
FI
Andrea - FR
Andrea
FR
Celine - FR
Celine
FR
Elodie - FR
Elodie
FR
Orianne - FR
Orianne
FR
Ilias - GR
Ilias
GR
Zsuzsanna - HU
Zsuzsanna
HU
Claudia - IT
Claudia
IT
Luigi - IT
Luigi
IT
Paola - IT
Paola
IT
Walter - IT
Walter
IT
Takako - JP
Takako
JP
Rinus - NL
Rinus
NL
Svein - NO
Svein
NO
Maciej - PL
Maciej
PL
Carmen - PT
Carmen
PT
Hugo - PT
Hugo
PT
Natalia - RU
Natalia
RU
Vera - SE
Vera
SE
Zoraida - ES
Zoraida
ES