Übersetzungsbüro espaTrans

Herzlich willkommen!

Wir sind Ihr kompetenter Partner für fremdsprachliche Lösungen.

Unser aktuell sechs Personen starkes Team kümmert sich vor Ort um Ihre Übersetzungswünsche, vom ersten Kontakt per Telefon oder E-Mail bis hin zur fertig gestalteten Datei und darüber hinaus.

Zur Seite stehen uns dabei mehr als 150 Übersetzer, die über langjährige Erfahrung im Übersetzungsbusiness und in ihren speziellen Fachgebieten verfügen. All diese Übersetzer sind Muttersprachler und mit den Feinheiten der Zielsprache bestens vertraut.

Wir bearbeiten Text- und Zeichnungsdokumente aller gängigen digitalen Formate, von der MS Office Suite über Adobe-Produkte zu Exporten aus Content-Management-Systemen. Sollte ein Dokument einmal nicht digital verfügbar sein, übernehmen wir auch die Texterfassung für Sie.

espaTrans steht für höchste Professionalität, absolute Termintreue, eine klare Preisgestaltung und flexibles Handeln.

Wir freuen uns, Ihnen bei der Realisierung Ihrer Übersetzungsprojekte helfen zu können und erstellen Ihnen gern ein unverbindliches Angebot.

Dienstleistungen

Übersetzungen

  • Technische Dokumentationen
  • Handbücher
  • Geschäftsberichte
  • Firmenkorrespondenzen
  • Verträge und Patente
  • Werbematerialien / -texte
  • Kundenzeitschriften
  • ...

Beglaubigungen

Übersetzungen amtlicher Dokumente wie Zeugnisse, Diplome, Ausweise oder Urkunden müssen üblicherweise beglaubigt werden. Der Einsatz von vereidigten, gerichtlich bestellten Fachübersetzern gewährleistet eine wortgetreue Wiedergabe der Originaldokumente.

Layout

Wir orientieren uns an Ihren Layoutwünschen und gestalten Ihre übersetzten Dokumente gemäß Ihren Vorgaben.

Lektorat und Korrekturlesen

Lassen Sie Ihre unternehmensintern erstellten Übersetzungen von unseren Fachübersetzern prüfen.

Dolmetschen

Sie benötigen mehrsprachige Begleitung für Reden, Gespräche, Verhandlungen, Konferenzen? Wir beraten Sie bei der Wahl der geeigneten Technik für die zeitgleiche bzw. zeitversetzte Übertragung (Konsekutivdolmetschen, Simultandolmetschen, Flüsterdolmetschen) und suchen für Sie den richtigen Dolmetscher. Um die Reisekosten gering zu halten, vermitteln wir Dolmetscher aus der Region des Veranstaltungsortes.

Lokalisierung

Anpassung von Softwareprogrammen / Bedienoberflächen usw. an sprachliche, kulturelle und andere Bedürfnisse einer bestimmten Zielumgebung.

TM-Systeme

Die Verwendung von Übersetzungstools (CAT) ermöglicht den Aufbau firmenspezifischer Terminologiedatenbanken (Translation Memories).
Das sichert bei Folgeaufträgen neben sprachlicher Einheitlichkeit auch kostengünstigere Aktualisierungen vorhandener Dokumentationen; diese können unter Einarbeitung der jeweiligen Änderungen jederzeit wieder verwendet werden.

Terminologiemanagement

Terminologiedatenbanken dienen der systematischen Verwaltung von Fachbegriffen und speziellen Abkürzungen. Durch die Verwendung einer solchen Datenbank wird eine konsistente und produktivere Übersetzung von Fachbegriffen in verschiedene Zielsprachen garantiert und das Vorkommen widersprüchlicher Inhalte in großen Projekten verhindert.
Neue Datenbankeinträge erfolgen stets in enger Zusammenarbeit mit dem Kunden. So wird sichergestellt, dass die Übersetzungen von entscheidenden Begriffen immer den firmenspezifischen Standards entsprechen.